top of page

Nanxiu's Publications
“Qingmo nüxing kongjian kaituo: Xue Shaohui bianyi Waiguo lienü zhuan de dongji yu mudi” 清末女性空間開拓:薛紹徽編譯《外國列女傳》的動機與目的 (Expansion of women’s space: Xue Shaohui’s motivation and purpose of compiling the Biographies of Foreign Women). The inauguration issue of the Fanyi shi yanjiu 翻譯史研究 (Study of the history of translation). Ed. Lawrence Wong and published by the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong, 2011. 170-200. Also included in Zhongguo funü shi lunji 中國婦女史論集 (Collected essays on Chinese Women’s history), the tenth collection, edited by Yu Chien-ming 游鑑明. Taipei: Daoxiang chubanshe, 2013. 185-229.
“‘Lienü’ yu ‘Xianyuan’: Zhongguo funü zhuanji shuxie de liangzhong chuantong” “列女”與 “賢媛”:中國婦女傳記書寫的兩種傳統 (Lienü versus Xianyuan: The two biographical traditions in Chinese Women’s History). In Chongdu Zhongguo nüxing gushi 重讀中國女性故事 (Reread Chinese women stories). Eds. Hu Ying, Joan Judge, and Yu Chien-ming. Taipei: Wunan chuban shiye gongsi, 2011. 83-106. (N.B. This is my Chinese rewriting of my book chapter, “Lienü versus Xianyuan,” listed below. The editors of the volume republished it in Chinese to observe the terms of funding.)
bottom of page